Entrevistas

30 de mayo: Día Nacional del Popol Wuj, raíz sagrada de la identidad maya. Destacado

Escrito por
Valora este artículo
(1 Voto)
El Popol Wuj es considerado el libro sagrado de la civilización maya. El Popol Wuj es considerado el libro sagrado de la civilización maya. Fotografías: Bárbara Argüello

Desde 1972, cada 30 de mayo se conmemora en Guatemala el Día Nacional del Popol Wuj, con el objetivo de preservar y exaltar el valor histórico, cultural y social de esta obra, considerada el libro sagrado de la civilización maya. En él se narran la creación del mundo, los mitos, las historias de las energías creadoras y formadoras, así como los personajes fundamentales de esta cultura.

Actualmente, la Academia de Lenguas Mayas ha establecido la ortografía "Popol Wuj" para referirse a esta obra. Entre las diversas interpretaciones sobre el significado del nombre, se encuentran: libro del consejo, libro de la comunidad y libro sagrado; sin embargo, una de las más aceptadas es: “Libro de la autoridad sagrada”.

Por su importancia para la identidad y herencia cultural de los guatemaltecos, el Popol Wuj fue declarado Patrimonio Cultural Intangible de la Nación en el año 2012, lo que implica su reconocimiento, protección y valoración como una riqueza invaluable.

En el marco de esta conmemoración, conversamos con la antropóloga Lina Barrios, directora del Instituto de Estudios Interétnicos y de los Pueblos Indígenas de la Universidad de San Carlos de Guatemala (IDEIPI), acerca de la importancia del libro sagrado de la civilización maya.

  1. ¿Cómo debemos interpretar el Popol Wuj?

Como un libro polisémico, con múltiples significados. Esta obra nos habla de:

  • Cosmogonía: la explicación de cómo se formó el mundo.
  • Cosmovisión: la forma en que los seres humanos interpretan la vida.
  • Axiología:  valores y antivalores.
  • Ecocentrismo: una filosofía que concibe al ser humano como parte de la naturaleza; se debe convivir con ella, no dominarla.
  • Calendarios y ayunos.
  • Organización social, entre otros
  • Estos elementos constituyen la base de la cultura maya, que tiene más de cinco mil doscientos años de antigüedad. Es un libro fundamental que, lamentablemente, no ha recibido la difusión adecuada en la sociedad.
  1. ¿Cuáles diría usted que son las principales enseñanzas o mensajes que transmite esta obra?

El Popol Wuj transmite numerosas enseñanzas mediante relatos. Dos ejemplos clave son:

  • El valor de la comunidad: no menciona a un solo dios creador, sino a 20 energías creadoras y formadoras que dialogan y acuerdan la creación del mundo y sus beneficios para la comunidad. Además, se relata la creación de cuatro hombres y cuatro mujeres, no solo de una pareja.
  • El valor del agradecimiento: se narra cómo la primera humanidad, hecha de lodo, podía hablar pero no pensaba; la segunda, de madera, pensaba y hablaba pero no agradecía a la naturaleza. Por ello, fue destruida. Finalmente, surge la humanidad de maíz, que habla, piensa y agradece.
  1. ¿Cuál es el papel de la mujer dentro de este libro sagrado? El libro narra la existencia de cuatro primeras mujeres gobernantes. Ese es el primer rol que se atribuye a la mujer. A lo largo del texto se mencionan mujeres con roles diversos e importantes: oftalmólogas, odontólogas, traumatólogas, guerreras, entre otros.                                                                                                                                                                                              
  2. ¿Cómo fue preservada y transmitida esta obra a lo largo de los siglos?

El sacerdote dominico Francisco Ximénez encontró el Popol Wuj en Chichicastenango. Como él hablaba varios idiomas mayas por haber vivido en comunidades tradicionales, pudo reescribirlo y traducirlo al español. Al conversar con los habitantes del lugar, notó que ellos conocían las historias, símbolos y contenido del libro, lo que demuestra que fue preservado a través de la tradición oral.

Hoy en día, en distintas regiones del país, las historias del Popol Wuj siguen transmitiéndose de esa manera, aunque muchas personas ignoren que esos relatos forman parte de este libro.

  1. ¿Es mito o realidad que el manuscrito original fue quemado durante la invasión española por considerarlo relacionado con hechicería?

Es una realidad. Debido al desconocimiento de la escritura maya, los españoles no solo quemaron el Popol Wuj, sino también miles de textos sobre astronomía, agricultura, filosofía, psicología y otras ciencias, por considerarlos asociados con la hechicería.

  1. ¿Cómo influye el Popol Wuj en la identidad y cultura de los pueblos indígenas contemporáneos?

Le responderé con este poema de Humberto Ak’abal:

“Mientras haya Sol,
mientras haya Luna
y mientras haya Estrellas,
nunca será demasiado hablar
del Popol Wuj:
Palabra antigua,
Voz de los mayores,
cimiento de nuestra tierra.
¿Qué otro libro puede ser más nuestro?
¿A dónde iríamos
para buscar nuestra identidad?
El silbo de los vientos
nos trae las memorias del pasado,
en las voces de los árboles
susurra la voz de nuestros abuelos.
Y en la claridad de las aguas
están los encantos del Tojil.
Entre los bosques
aguardan silenciosos tecolotes,
mensajeros del inframundo.
El ombligo de nuestra historia
está en las cumbres del cerro Jakawitz.
El Popol Wuj
es el testamento de propiedad
de nuestras tierras,
testimonio
del nacimiento del tiempo.
Nunca será demasiado hablar
del Popol Wuj.”

  1. ¿El libro sagrado de los mayas tiene relación o similitudes con otras culturas mesoamericanas?

Sí, especialmente como tradición oral. La civilización maya abarcó una vasta región que incluía parte del actual México. Se han encontrado historias similares con los aztecas, como aquellas relacionadas con el juego de pelota. Existen varios elementos en común.

  1. ¿Qué desafíos enfrentan los estudiosos de esta cultura para interpretar correctamente este libro sagrado?

El mayor desafío es hablar el idioma k’iché. Analizar el Popol Wuj desde su lengua original permite una comprensión más profunda y contextualizada del texto.

Como mensaje final, la antropóloga Lina Barrios sugiere que la mejor forma de acercarse al Popol Wuj es iniciar con una versión infantil.

Una edición reciente y recomendada es la de Francisca Violeta Sam Colop, con ilustraciones de Yamanik Pablo. “Esta versión tiene la peculiaridad de estar elaborada en formato de abanico, como los antiguos códices mayas”, comenta.

Posteriormente, recomienda leer la paráfrasis escrita por Humberto Ak’abal: "La más simple y apegada al original que existe hasta la fecha", según sus palabras. Y finalmente, para quienes deseen profundizar en el tema, sugiere consultar las versiones de Luis Enrique Sam Colop.

 

 

 Las versiones infantiles del Popol Wuj, son la mejor manera de iniciar, para quienes deseen conocer esta obra, previo a leer versiones más profundas recomienda la antropóloga Lina Barrios. (Fotografía: Bárbara Argüello)

 

"El Popol Wuj es un libro fundamental que no ha recibido la difusión adecuada en la sociedad" afirma la directora de IDEIPI.

 (Fotografía: Bárbara Argüello)

Visto 268 veces

Búsqueda en el sito

Calendario de Eventos Digi-Usac

<<  <  May 2025  >  >>
 Lu  Ma  Mi  Ju  Vi  Sá  Do 
     1  2  3  4
  5  6  7  8  91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
Joomla3 Appliance - Powered by TurnKey Linux